Rosa, rosa, rosam, rosae, rosae, rosa
La langue française tire son origine du latin. Toutefois, nous avons conservé une grande quantité de mots en latin qui font maintenant partie de notre quotidien.
Le français est une langue vivante … et comme tout ce qui vit, elle évolue, change et se transforme.
Toutefois, elle ne reniera jamais ses origines latines. Plusieurs mots que nous utilisons chaque jour sont restés tels qu’ils étaient dans leur langue d’origine.
Pour ceux que cela pourrait intéresser, voici un lien vers une liste de plusieurs centaines de locutions adverbiales en latin : https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_locutions_latines
C’est le cas de ces mots latins qui sont admis en français :
A priori Nota bene Affidavit Vice versa VetoNec plus ultraGrosso modoPro bono | statu quoCondition sine qua nonPost mortemPost scriptumAd vitam aeternamVerbatimVersusPro forma | Carpe diemMea culpaModus operandiAgendaaliasalibiEt caeterain extremis |
Tout le monde sait que plusieurs termes utilisés quotidiennement sont en latin : et caetera, idem, maximum, minimum (qui deviennent maxima et minima au pluriel), Nota bene, et des centaines d’autres.
Je dois admettre qu’en faisant mes recherches pour écrire cet article, je suis restée surprise de constater que certaines expressions que nous disons fréquemment sont tout simplement du latin. C’est le cas de l’expression : « Nec plus ultra » qui veut dire ce qu’il y a de mieux.
Pour ceux que cela pourrait intéresser, voici un lien vers une liste de plusieurs centaines de locutions adverbiales en latin : https://fr.wikipedia.org/wiki/Liste_de_locutions_latines
Le pluriel des mots en latin : https://www.francaisfacile.com/exercices/exercice-francais-2/exercice-francais-2840.php
1 Commentaire
1 ping
J’adore vraiment ton écriture. Tu l’as bien fait!