L’orthographe et Google Traduction

Aujourd’hui, nous parlerons de l’orthographe à travers le service Google Traduction.

Ce service est formidable comme dépannage … pour saisir les grandes lignes de la publication de votre tante de Vancouver sur Facebook, ou si vous ne comprenez absolument pas une langue, c’est parfait.

Mais je vous en prie, n’allez surtout pas publier intégralement la traduction donnée par cette application. Sinon, vous risquez de perdre toute crédibilité auprès de votre clientèle. L’orthographe cela reste un art précis et un robot ne pourra jamais remplacé votre savoir !

C’est ainsi qu’à l’annonce d’un conférencier qui vous enflammera, Google a traduit : You will be fired up ! par : “Vous serez virés !”

De même pour le spécial Early birds – on a vu comme traduction : « Le spécial des p’tits oiseaux!« 

Souvenez-vous que ce sont des robots qui traduisent et qu’il est impératif que le texte soit, en quelque sorte « humanisé ». Ces robots, quoique performants, ne saisissent pas toutes les nuances de la langue française.

Vous savez comme moi que la langue française est une langue d’exceptions et de multiples règles. Voilà pourquoi je recommande la prudence si vous faites usage de cette application.

Je vous invite à écouter la version audio de la capsule linguistique sur Podbean

Pour découvrir d’autres astuces sur la correction de fautes ou apprendre plus sur la correction de texte, venez découvrir notre blogue 100fautes.

Malgré tous les efforts déployés pour vous présenter des textes sans fautes, il se peut qu’une coquille se soit glissée à notre insu (ah la vilaine!) Si c’était le cas, je vous invite à m’en faire part en privé à : diane@100fautes.ca

Lien Permanent pour cet article : https://100fautes.ca/blogue/2019/07/10/orthographe-2/

Laisser un commentaire

Votre adresse de messagerie ne sera pas publiée.